Henvisning til oversettelser

Henvisning i teksten

For oversatte verk må du i henvisning i teksten ha med årstall for både original og oversatt utgave, skilt med skråstrek.

Eksempel: (Freud 1930/1966, s. 77)

I litteraturlista

I litteraturlista skal oversetters navn settes i parentes etter tittelen. I parantes til slutt setter du «Opprinnelig utgitt» og årstall.

Freud, S. (1966). Ubehaget i kulturen (P. Larsen, Overs.). Cappelen. (Opprinnelig utgitt 1930)

EndNote

Oversetters navn legges inn i feltet «Translator».

For å få med begge årstall i henvisning i tekst må du redigere manuelt.

Opprinnelig utgivelsesår legges inn i feltet «Original Publication». Her må du skrive inn hele teksten som skal stå i parantesen, f.eks. «Opprinnelig utgitt 1930».

Zotero

Velg rollen «Translator» i forfatterfeltet for å legge inn oversetter.

Legg inn «Original date: [årstall]» i feltet Extra for å legge inn opprinnelig utgivelsesår.

Test deg selv!

Hva gjør du når boka du skal referere til er en oversettelse?
Riktig. Du skal ta med både navnet på oversetteren, og opprinnelig utgivelsesår.
Prøv en gang til, dette ble ikke helt riktig.